歷史文章列表
《第五項修練:學習型組織的藝術與實務》感想
2016-06-09 00:00
能夠接觸到「第五項修練」,認識「系統思考」,試著打破以往陳舊的思考框架,這一切都要感謝行政學。對我來說,行政學就像一本索引,扼要記載了許多很有想法的人,和對應其人的精闢觀點。那麼豐富又獨到的見解,實在一言難盡,一生的成就,又豈是薄薄幾頁紙能說得清?第一次在行政學課本看到「第五項修練」這個詞的時候,我當下的感覺是:「好酷喔!好像魔法漫畫裡會出現的字眼。」因此,後來在圖書館碰巧發現這本書時,就順手借回家看了。
這本書總共五百多頁,我只看了三百頁左右。作者彼得聖吉(Peter M....
這樣算是新詩嗎?(3)
2016-06-07 00:00
無助感
有一天早晨醒來,
我發現自己的無能……
想要改變什麼卻無能為力,
想要抓住什麼卻雙手癱軟,
微小的蟲子在紙張上爬著,
不知從何而來,也不知將往哪去。
我捏不死它。
既不是擱淺在岸上的魚,
也不是失了根的花朵。
不是,這些都不是。
我不是失意潦倒的文人,
也不是苟延殘喘的病夫。
他人問起:「過得好嗎?」
好啊,很好啊,不能再更好!
生理上、心理上都很好啊!
可是我很無能也很無助。
第二天清晨醒來,
我發現自己的醜陋……
床的對面一整面的大鏡子,
想要不在意自己的外貌都有困難,
想要伸手按掉鬧鐘卻使不上力,
站也站不起來,全身布滿斑點
《記得當年來水城》感想
2016-05-18 00:00
這是於梨華女士開啟職業寫作生涯,第廿五年出版的作品集。邂逅這本書的過程很有趣,我先是在便利商店的雜誌,看到有關於梨華女士的報導,得知她寫了不少留學生的小說,正好我有意出國,這樣的題材吸引了我。但一開始對作家真的完全不認識,我又懶得上網進一步搜尋,乾脆直接去圖書館,親眼見到書的實體,憑直覺做選擇,於是我挑中了這本書《記得當年來水城》。
借回家閱讀才發現,這本大約有一半是散文,除了中間有作者的女兒在美國讀大學時寄回家的書信,與最後三篇小說的場景有牽涉到美國之外,似乎與我起初想看的有一點落差,但仍得以一窺幾十年前,移民生活與文化衝擊的樣貌。
讀完
這樣算是新詩嗎?(2)
2016-05-13 00:00
人生圖紙
目前還是專心念法律那些的
我可不希望做什麼都是半調子
不要念了那麼久的書還沒得出些精髓
念過了就要有念過的樣子
不要留白!
塗滿整張畫紙
法律是什麼顏色的呢?
你手邊的顏料只有這兩種顏色
就算沒有你最中意的色
你也要把圖紙彩繪得
有模有樣!
你知道!不要假裝不知道!
你有顏料!不要假裝你什麼都沒有!
拿出本事來
打翻也能是一幅傑作!
是一幅稱不上曠世巨作
也還算有模有樣的畫作。
興趣使然
人的興趣會改變
有些會消逝
有些會保留
還有一些是無
這樣算是新詩嗎?(1)
2016-05-09 00:00
盲行
喀萊爾:「人生的目的,在於行為而非思想。」
“The end of man is action, and not thought, though it be of the noblest.” –Thomas...
【小說】《Fifty Shades Darker/Freed》條列式感想
2016-05-06 00:00
上個月底還在左右為難,好不容易借到,到底是要看還是不要看呢?5月1日那天我跟自己約定,那你就看吧!今天是星期天,你能看多少就看多少,盡量看!看到你看不下去為止!於是我在一天內飆了約三分之一本的原文小說,又花了兩到三個工作天,把第二集看完了。看完第二集,實在不想再折磨自己了,第三集我就直接跳到終章,也看了最後附的格雷視角的部分。
老實說,用這種密集的方式飆了幾百頁的英文字,看完反倒沒什麼感想,也不覺得自己的英文因此進步多少(裡面的用詞很簡單,單字重複率也非常高)。就是「喔,這樣啊」的感覺。
這個網站整理出三本小說一系列的時間表(超級大劇透!)
【繪本】《Grin and Bear It》感想
2016-05-04 00:00
大概幾個月前在圖書館的書架上看到,隨手翻閱一下就看完了。雖然當下覺得結局很特別,但這畢竟是給小朋友看的,應該沒有必要為此寫一篇心得。然而經過幾個月,隨著殘存的記憶發酵,我決定記錄之。
這本繪本好像沒有中文版(就算有也很難準確翻譯吧),那我就用自己的話描述吧。首先就如標題,主角正是一隻熊。熊熊很喜歡發明笑話,讓周遭的親朋好友哈哈大笑。某天他突發奇想,要是能站在舞台上,把笑話說給一大群人聽就更好了。可是熊熊有舞台恐懼症,一站上台就緊張得話都說不好。
看到這裡我發現自己跟熊熊好相似喔,我也是以逗樂他人為目標。日常生活中,如果有人聽到我說的話而開懷
《路是無限的寬廣》(道をひらく)感想
2016-05-01 00:00
之前看的《一分鐘簡報法》裡面提到,想要練習口語表達,可以朗讀好的文章,怎麼樣算是好的文章呢?書中特別指名松下幸之助的《路是無限的寬廣》(道をひらく),於是我就把這本書找來看了。實際看過發現裡面每一篇幾乎都短短的,語氣也很像在演講,彷彿有設定聽眾,真的很適合當朗讀練習的題材呢!
不過我沒有連朗讀這件事都照做啦!因為日文譯成中文的過程中,多少會失去一些勁道(我不是說翻的不好喔)。如果我是要準備日語演說,說不定就會拿原文的《道をひらく》來練習。中文版文字雋永,感覺有潤飾過(只是猜測,我沒看過日版),不是那麼口語。撇開修辭不談,光是內容就像一顆顆珍珠般散發出溫和又美
拚了命只得到一張入場券
2016-04-30 00:00
倦怠感來襲。
幾個星期前,我上網預約了兩本暢銷的美國小說,而且是原文版的。我在去年看了第一集,一直很期待接下來的發展,難得預約到後面兩集,照理說,我應該很開心。
手機簡訊通知預約書已到,請盡速領取的訊息,那幾天我確實滿心雀躍,真想快點把書領回家。
現在,兩本原文書放在我房間的桌子上,已經十幾天了,我實在高興不起來。首先,我同時預約第二集和第三集,沒想到圖書館先送來第三集,隔了一個星期我才拿到第二集。後面還有人預約,所以我不能續借。實際算起來,我只有三個星期的時間,必須在有限的時間內把好不容易弄到手的小說消化掉。
&n
【小說】雜談《遲來的守護者》
2016-04-27 00:00
故事簡介:
一位愛爾蘭的母親(菲洛米娜.李),年輕時初嚐禁果,不久被送進修道院裡「贖罪」,不僅飽嚐肉體上極大的痛苦,三年後親生骨肉被教會強迫「賣」給美國的夫婦領養,心理上也承受極大的折磨。在教會的威脅下,菲洛米娜長達五十年都不敢向任何人訴說私生子的秘密。終於透過記者的調查,昔日的種種得以重見天日,支離破碎的線索拼湊出當年那名孩子安東尼.李(在美國改名為麥克.A.赫斯)傳奇的一生。
感想:
小說的心得最難下筆,雖然有很多值得探討與分析的地方,但是在分析的過程中,往往會洩漏太多劇情,降低讀者的閱讀興致,實在令我左右為難。接下來的內容,
項目: 161 - 170 之 184